Европейские сообщества и их государства-члены, а также Австрия, Норвегия, Швеция и Финляндия заявляют, что положения Статьи 7 подпадают под действие договорных норм международного права, регулирующих юрисдикцию в отношении подводных кабелей и трубопроводов или, в тех случаях, где не существует таких норм, - под действие общих норм международного права.
Они заявляют далее, что Статья 7 не преследует цель затронуть толкование существующих норм международного права, регулирующих юрисдикцию в отношении подводных кабелей и трубопроводов, и не может рассматриваться как таковая.
(1) Каждая Договаривающаяся Сторона принимает необходимые меры для облегчения Транзита Энергетических Материалов и Продуктов в соответствии с принципом свободы транзита и без различий в том, что касается происхождения, места назначения или владельца таких Энергетических Материалов и Продуктов и без дискриминационных тарифов, основанных на таких различиях, а также без чрезмерных задержек, ограничений или сборов.
(2) Договаривающиеся Стороны поощряют сотрудничество соответствующих субъектов в:
(3) Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется, что в ее положениях, регулирующих транспортировку Энергетических Материалов и Продуктов и использование Сооружений для Транспортировки Энергии, для Транзитных Энергетических Материалов и Продуктов предусматривается не менее благоприятный режим, чем тот, который ее положения предусматривают для таких материалов и продуктов, происходящих из ее собственной Территории или предназначенных для нее, если только в каком-либо действующем международном соглашении не предусмотрено иное.
(4) Если Транзит Энергетических Материалов и Продуктов невозможно осуществлять на коммерческих условиях с помощью Сооружений для Транспортировки Энергии, Договаривающиеся Стороны не должны препятствовать созданию новых мощностей, за исключением тех случаев, когда в применимом законодательстве, совместимом с пунктом (1), может предусматриваться иное.
Соответствующее законодательство могло бы включать положения по охране окружающей среды, землепользованию, безопасности или техническим стандартам.
(5) Договаривающаяся Сторона, через Территорию которой может осуществляться транзит Энергетических Материалов и Продуктов, не обязана
что, согласно представленным ею другим заинтересованным Договаривающимся Сторонам доказательствам, могло бы поставить под угрозу надежность или эффективность ее энергетических систем, включая надежность снабжения.
При условии соблюдения пунктов (6) и (7), Договаривающиеся Стороны обеспечивают сложившиеся потоки Энергетических Материалов и Продуктов на Территорию, с Территории или между Территориями других Договаривающихся Сторон.
(6) Договаривающаяся Сторона, через Территорию которой осуществляется транзит Энергетических Материалов и Продуктов, не должна, в случае возникновения спора по любому вопросу, связанному с таким Транзитом, прерывать или сокращать, равно как и разрешать любому субъекту, находящемуся под ее контролем, прерывать или сокращать, либо требовать от какого-либо субъекта, находящегося под ее юрисдикцией, чтобы он прерывал или сокращал существующий поток Энергетических Материалов и Продуктов до завершения процедуры разрешения спора, изложенной в пункте (7), за исключением случаев, когда это особо оговорено в контракте или ином соглашении, регулирующем такой Транзит, или санкционировано решением мирового посредника.
(7) К спору, упомянутому в пункте (6), следующие положения применяются только после исчерпания всех соответствующих договорных или иных средств разрешения спора, предварительно согласованных между Договаривающимися Сторонами, являющимися сторонами в споре, или между любым субъектом, упомянутым в пункте (6), и субъектом другой Договаривающейся Стороны, являющейся стороной в споре:
(8) Ничто в настоящей Статье не должно затрагивать права и обязательства Договаривающейся Стороны, вытекающие из международного права, включая обычное международное право, существующие двусторонние или многосторонние соглашения, в том числе нормы, касающиеся подводных кабелей и трубопроводов.
(9) Настоящая Статья не должна толковаться в том смысле, что она обязывает любую Договаривающуюся Сторону, не имеющую какой-либо определенной категории используемых для Транзита Сооружений для Транспортировки Энергии, принимать любые меры в соответствии с настоящей Статьей в отношении этой категории Сооружений для Транспортировки Энергии. Такая Договаривающаяся Сторона, однако, обязана соблюдать положения пункта (4).
(10) Для целей настоящей Статьи:
(a) “Транзит” означает
(b) “Сооружения для Транспортировки Энергии” состоят из магистральных газопроводов высокого давления, высоковольтных систем и линий электропередачи, магистральных нефтепроводов, угольных пульпопроводов, нефтепродуктопроводов и других стационарных объектов, специально предназначенных для перемещения Энергетических Материалов и Продуктов.
Evolution of Article 7:
|
Libananco Holdings Co. Limited v. Republic of Turkey, ICSID Case No. ARB/06/8
Award, 2 September 2011, paragraphs 551-554
Charanne and Construction Investments v. Spain, SCC Case No. V 062/2012
Award, 21 January 2016, paragraphs 436